导言:今天的大学课堂,如何讲 晚清五四文学?1
一、为什么要讲 晚清五四文学?1
二、怎么讲 晚清五四文学?7
第一讲 黄遵宪《日本杂事诗》:“新世界诗”的汉语造型12
一、“新世界诗”:“本文—注释”的汉语造型12
二、“新世界诗”的世界:空间与时间(上)17
三、“新世界诗”的世界:空间与时间(下)20
四、“新世界诗”的语言限度24
第二讲 韩邦庆《海上花列传》:文学苏白的“地域神味”28
一、文学苏白之“软”28
二、文学苏白与“海上花”31
三、叙事京语之映衬34
四、语言新元素:时间标记与器物名词37
五、《海上花列传》的文学史意义39
第三讲 林纾、王寿昌译作《巴黎茶花女遗事》:“替古文开辟一个新殖民地”43
一、叙事之新:第一人称叙事43
二、语言之新:古文意译体的开放47
三、人物之新:自由意志与伦理规约50
四、批评之声:新文学的足音54
第四讲 严复译作《天演论》:西方学理与汉语表达58
一、外来名词的层级分化与现代学理的传达59
二、“文”的构造与美学:“雅”的文体65
三、“案语”与正文:双重文本中的主体意识70
第五讲 梁启超《饮冰室自由书》:报刊文与“新民体”76
一、“饮冰室自由书”栏目与《饮冰室自由书》的成书76
二、新名词与新思想82
三、“自由书”与“新民体”83
四、“新民体”的文学史意义85
第六讲 王国维《〈红楼梦〉评论》:述学文体的现代性考察89
一、学术新名词与语句造型89
二、文章结构与论说方式92
三、西方学理与中国文本94
四、作为“文”的现代性考察96
第七讲 伍光建译本《侠隐记》:“特创的白话”100
一、接受与排斥:新的语言要素101
二、“特创的白话”表现之一:对话的推动性103
三、“特创的白话”表现之二:对比与暗示106
四、“特创的白话”表现之三:《圣经》语体的挪用107
五、书面白话的未完成性110
第八讲 吴稚晖《风水先生》:现代白话小说的前现代准备114
一、语言的离奇性与“白话现代主义”115
二、人在何处:西方的荒村117
三、风水先生与工人群像118
四、吴稚晖:白话实践的先行者122
第九讲 周氏兄弟译作《域外小说集》:语言内伤与通向现代白话写作的可能126
一、标点符号与音译原名:改造文言书面语127
二、文言直译体与心理开掘132
三、古文直译体极端的语言实践135
四、语言内伤与新的可能139
第十讲 许指严《电世界》:科技、乌托邦与反殖民142
一、“电”与“电族词语”:科技名词进入文学表达143
二、电万能:科学技术与大同世界145
三、电政治:世界共同体与反殖民147
四、电想象:科学发展与人类未来150
第十一讲 章太炎《国故论衡》:基于文字的文学观153
一、文字与“文学”155
二、语言与“文学”159
三、“文学”与五四新文学164
第十二讲 徐枕亚《玉梨魂》:骈文体小说与现代情感170
一、骈散结合的语言构造与浪子寡妇的爱情哀痛170
二、新的时代情绪:新学界与新学生176
三、滥调套语与现代文学语言的道路178
第十三讲 官话和合本《新旧约全书》与新文学语言实践185
一、官话和合本《新旧约全书》的翻译缘起与翻译过程185
二、官话和合本《新旧约全书》中译本的语言特质190
三、官话和合本《新旧约全书》与现代作家193
第十四讲 胡适《尝试集》:白话新诗的实地试验204
一、“也”和“了”:虚词与白话新诗205
二、现代书面白话和意象的开拓211
三、自然:白话新诗的音节214
四、“对语体”结构219
第十五讲 郁达夫《沉沦》:“中国那里有这一种体裁?”223
一、“觉得”体与叙事:存在的自我确证223
二、自言自语:言说个体的叙事语体225
三、雅致口语体与“文学的国语”231
第十六讲 郭沫若《女神》:“真艺术与真科学本是携手进行的”235
一、地名和人名:诗性的延展235
二、科学元素与艺术思维241
三、力的诗学:科学与美学245
第十七讲 赵元任译本《阿丽思漫游奇境记》:中国言语的试验251
一、现代书面白话的语法试验——语法规范251
二、现代书面白话的语体试验——语体创新258
三、现代书面白话的声音试验——“国音”与“京音”262
四、现代书面白话的智性趣味——“滑稽诗”与儿童逻辑265
第十八讲 鲁迅《呐喊》:现代文学汉语的开创270
一、命名与叙事符码270
二、口语的个性化273
三、特殊人物口语的独特274
四、欧化与繁丰277
五、节奏与叙事279
主要参考文献282