《大学英语实用翻译教程》是专门为非英语专业本科大学生编写的一本应用性教材,适用于已经完成了大学英语基础阶段学习的非英语专业本科大学生使用。《大学英语实用翻译教程》以英译汉为主,兼顾了汉译英,编写简明扼要。与专业英语的翻译教材相比,它没有对翻译技巧做一一详细介绍,只做大体讲解,突出对技巧的训练。每一讲都配有例句和课后练习供学生自主学习。编写内容尽量做到在有限篇幅内力求系统性、完整性、逻辑性和科学性。编写原则遵循循序渐进,易于训练。本书特点之二是紧扣学生基础阶段的学习。《大学英语实用翻译教程》与基础阶段的教学要求衔接紧密,一些例句直接取自基础阶段的课本,甚至原课本中的很多句型都在后续教材中得到采用,学生熟悉,教学有很强的延续性。本书特点之三是实用性。所选内容除词、句的翻译外,还包括了很多应用文体的翻译,特别是包括了大学生常用应用文的翻译。根据非英语专业本科大学生的实际英语水平,《大学英语翻译教程》从词的选择,句子翻译到段落翻译都注重与现实生活的联系,从教学语言到教学材料的选择等都本着实用的原则精心斟酌,从试用的情况来看,得到了大多数学生的热烈欢迎。《大学英语实用翻译教程》共有三章,第一章讲解翻译的基本原理、实用标准、发展过程和从事翻译工作应具备的基本素质,第二章讲解翻译基础知识与技巧,包括词汇理解、词和句的翻译技巧,第三章讲解常见应用文的翻译。 |
前辅文 |
|
|
|
|
|
|
|
本书专门为非英语专业的本科生编写,非常实用且有针对性,非常适合大学公共外语的学生训练和提高翻译能力。 |
|
|